(A Hungarian—English version)

 

 

Ministry of Employment and Labor

Budapest, 2004.

 

 

Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság ünnepélyesen kihirdetik az alábbi szöveget, mint az Európai Unió Alapvető Jogok Chartáját

 

Készült Nizzában, a kétezredik évben, december hetedik napján

 

 

AZ EURÓPAI UNIÓ

ALAPVETŐ JOGOK CHARTÁJA[1]

 

PREAMBULUM

 

Európa népei összetartozásuk egyre szoro­sabbá tétele során úgy döntöttek, hogy osz­toznak a közös értékekre alapított békés jövő­ben.

 

Szellemi és erkölcsi öröksége tudatában az Unió az emberi méltóság, szabadság, egyenlőség és szolidaritás oszthatatlan, egyetemes érté­kein alapul; a demokrácia elveire és a jog sza­bályaira támaszkodik. Az egyént állítja tevé­kenysége középpontjába az Uniós polgárság intézményének létrehozásával, a szabadság, a biztonság és az igazságosság térségének meg­teremtésével.

 

Az Unió hozzájárul e közös értékek megőrzé­séhez és továbbfejlesztéséhez, miközben tisz­teletben tartja az európai népek kultúráinak és hagyományainak sokféleségét, a tagállamok nemzeti identitását és közhatóságaik szerveze­tét nemzeti, regionális és helyi szinten; a ki­egyensúlyozott és fenntartható fejlődés elő­mozdítására törekszik és biztosítja a szemé­lyek, az áruk, a szolgáltatások és a tőke szabad áramlását és a letelepedés szabadságát.

 

Ennek érdekében szükséges az alapvető jogok megerősítése a társadalomban bekövetkező változások, a társadalmi haladás, a tudományos és technológiai fejlődés fényében, azáltal hogy e jogokat Chartában teszi még nyilvánvalóbbá.

E Charta, kellő figyelemmel a Közösség és az Unió jogköreire és feladataira, újólag megerő­síti a szubszidiaritás elvét és különösen azokat a jogokat, amelyek a tagállamok közös alkotmá­nyos hagyományaiból és nemzetközi kötelezett­ségei-ből, az Európai Unióról szóló Szerződés­ből, a Közösség alapító Szerződéseiből, az Em­beri Jogok és Alapvető Szabadságok Védelmé­ről szóló Európai Egyezményből, a Közösség és az Európa Tanács által elfogadott Szociális Chartákból, valamint az Európai Közösségek Bírósága és az Emberi Jogok Európai Bírósága esetjogából következnek.

 

E jogok gyakorlása együtt jár a más személyek, az emberi közösség és a jövő nemzedékek iránt viselt felelősséggel és kötelezettségekkel.

 

Az Unió ezennel elismeri az alábbiakban rögzí­tett jogokat, szabadságjogokat és elveket.

 

 

I. FEJEZET

MÉLTÓSÁG

 

1. cikkely

Emberi méltóság

Az emberi méltóság sérthetetlen. Tiszteletben kell tartani, és védelmezni kell.

 

2. cikkely

Jog az élethez

1. Mindenkinek joga van az élethez.

2. Senkit sem szabad halálra ítélni, sem kivé­gezni.

 

3. cikkely

Jog a személyi sérthetetlenséghez

1. Mindenkinek joga van ahhoz, hogy tisztelet­ben tartsák testi és szellemi sérthetetlensé­gét.

2. Az orvostudomány és a biológia területén különösen a következőket kell tiszteletben tartani:

  az érintett személy szabad és tájékozott­ságon alapuló döntése, a törvényben rögzí­tett eljárásoknak megfelelően;

  az eugenikai, különösen a személyi kiválasz­tódást célzó gyakorlat tilalma;

  az emberi test és részei haszonszerzési célú felhasználásának tilalma;

  emberi lények szaporítási célú klónozásának tilalma.

 

 

4. cikkely

A kínzás, az embertelen és megalázó bánás­mód és büntetés tilalma

Senkit sem szabad kínzásnak, embertelen vagy megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek alá­vetni.

 

5. cikkely

A rabszolgaság és kényszermunka tilalma

1. Senkit sem szabad rabszolgaságban, vagy szolgaságban tartani.

2. Senkivel sem szabad kényszermunkát, vagy kötelező munkát végeztetni.

3. Tilos emberi lényekkel kereskedni.

 

 

II. FEJEZET

SZABADSÁGJOGOK

 

6. cikkely

Jog a szabadsághoz és a biztonsághoz

Mindenkinek joga van a személyes szabadság­hoz és biztonsághoz.

 

7. cikkely

A magánélet és a családi élet tiszteletben tartása

Mindenkinek joga van ahhoz, hogy tiszteletben tartsák magánéletét és családi életét, otthonát és kapcsolattartását.

 

8. cikkely

A személyes adatok védelme

1. Mindenkinek joga van a rá vonatkozó adatok védelméhez.

2. Az ilyen adatokat korrekt módon kell feldol­gozni meghatározott célokra és az érintett személy hozzájárulása alapján vagy valamilyen más, jogszabályban rögzített törvényes okból. Mindenkinek joga van ahhoz, hogy hozzáférjen a róla gyűjtött adatokhoz, és joga van azokat kijavítani.

3. Ezeknek a szabályoknak a betartása felett független hatóság őrködik.

 

 

9. cikkely

Jog a házasságkötéshez és a családalapí­táshoz

A házasságkötéshez és a családalapításhoz való jogot az e jogok gyakorlását szabályozó nem­zeti jogszabályok szerint biztosítani kell.

 

10. cikkely

Gondolat-, lelkiismereti és vallásszabadság

1. Mindenkinek joga van a gondolat-, lelkiisme­reti és vallásszabadsághoz. Ezek a jogok ma­gukban foglalják a vallás és a hit változtatásá­nak szabadságát, valamint a vallás és a hit egyénileg vagy másokkal közösségben, nyilváno­san vagy magán keretek között történő kifeje­zésre juttatását imádsággal, tanítással, gya­korlással vagy szertartásokkal.

2. A katonai szolgálat lelkiismereti okból tör­ténő megtagadásához való jogot az e jog gya­korlását szabályozó nemzeti jogszabályok sze­rint el kell ismerni.

 

11. cikkely

Információs és szólásszabadság

1. Mindenkinek joga van a szólásszabadsághoz. Ez a jog magában foglalja a véleménynyilvánítás szabadságát és az információk és eszmék átvé­telének és átadásának szabadságát a közható­ságok beavatkozása nélkül és határoktól füg­getlenül.

2. Tiszteletben kell tartani a sajtószabadságot és a sajtó pluralizmusát.

 

12. cikkely

Gyülekezési és egyesülési szabadság

1. Mindenkinek joga van a békés gyülekezés szabadságához és a bármiféle – különösen poli­tikai, szakmai és civil – célú egyesüléshez, ami magában foglalja mindenkinek a jogát ahhoz, hogy érdekei védelmére szakmai szervezetet alapítson, vagy ilyenhez csatlakozzon.

2. A politikai pártok az Unió szintjén hozzájá­rulnak az Unió polgárai politikai akaratának ki­fejezésre juttatásához.

 

13. cikkely

Művészi és tudományos szabadság

A művészeteknek és a kutatásoknak mindenféle megszorításoktól menteseknek kell lenniük. Tiszteletben kell tartani a tudomány szabadsá­gát.

 

14. cikkely

Jog az oktatáshoz

1. Mindenkinek joga van az oktatáshoz és ahhoz, hogy hozzáférjen a szakmai képzéshez és to­vábbképzéshez.

2. Ez a jog magában foglalja az ingyenes köte­lező oktatásban való részvétel lehetőségét.

3. Tiszteletben kell tartani az oktatási intéz­mények alapításának szabadságát a demokrati­kus elvek és a szülők azon jogai kellő tisztelet­ben tartása mellett, hogy gyermekeik számára a vallásuknak, filozófiai vagy pedagógiai meg­győződésüknek megfelelő nevelést biztosítsa­nak, az e jogok és szabadságjogok gyakorlását szabályozó nemzeti jogszabályokkal összhang­ban.

 

15. cikkely

A foglalkozás megválasztásának szabadsága és jog a munkavállaláshoz

1. Mindenkinek joga van a munkavállaláshoz és a szabadon választott vagy elfogadott foglalko­zás gyakorlásához.

2. Az Unió minden polgára szabadon kereshet állást, dolgozhat, gyakorolhatja a letelepedés és a szolgáltatás-nyújtás jogát az Unió bármely tagállamában.

3. Harmadik országok azon állampolgárait, akik engedéllyel rendelkeznek ahhoz, hogy a tagálla-mok területén munkát végezzenek, az Unió pol­gáraival azonos munkafeltételek illetik meg.

 

 

16. cikkely

A vállalkozás szabadsága

A vállalkozás szabadságát a közösségi joggal, a nemzeti jogszabályokkal és gyakorlattal össz­hangban elismerik.

 

17. cikkely

A tulajdonhoz való jog

1. Mindenkinek joga van ahhoz, hogy törvénye­sen szerzett tulajdonát birtokolja, használja, rendelkezzen vele, és örökül hagyja. Tulajdoná­tól senkit sem szabad megfosztani, kivéve, ha a köz érdeke úgy kívánja, jogszabályban előírt esetekben és feltételekkel, és az ezáltal el­szenvedett veszteségeiért jó időben fizetett kárpótlás mellett. A tulajdon használatát csak törvénnyel lehet szabályozni, amennyiben az általános érdek szükségessé teszi.

2. A szellemi tulajdon védelmet élvez.

 

18. cikkely

Menedékjog

A menedékjogot biztosítani kell, az 1951. július 28-i genfi egyezményben és a menekültek stá­tuszára vonatkozó 1967. január 31-i Jegyző­könyvben, valamint az Európai Közösséget ala­pító Szerződésben foglalt szabályok kellő tisz­teletben tartásával.

 

19. cikkely

Védelem a kitelepítéssel, kiutasítással és kiadatással szemben

1. A kollektív kitelepítés tilos.

2. Senki sem telepíthető ki, utasítható ki, vagy adható ki olyan államba, ahol súlyosan fenyegeti az a veszély, hogy halálra ítélik, megkínozzák, vagy más embertelen bánásmódnak vagy bünte­tésnek vetik alá.

 

 

III. FEJEZET

EGYENLŐSÉG

 

20. cikkely

Törvény előtti egyenlőség

A törvény előtt mindenki egyenlő.

 

21. cikkely

A megkülönböztetés tilalma

1. Tilos bármiféle megkülönböztetés nem, faj, bőrszín, etnikai vagy társadalmi eredet, geneti­kai jellegzetesség, nyelv, vallás vagy hit, politi­kai vagy más meggyőződés, nemzeti kisebbség­hez tartozás, tulajdon, származás, fogyatékos­ság, kor vagy szexuális irányultság alapján.

2. Az Európai Közösséget alapító Szerződés és az Európai Unióról szóló Szerződés alkalmazási körében és az említett Szerződések különleges rendelkezéseinek sérelme nélkül, a nemzeti hovatartozás alapján történő bármiféle meg­különböztetés tilos.

 

22. cikkely

Kulturális, vallási és nyelvi sokféleség

Az Unió tiszteletben tartja a kulturális, vallási és nyelvi sokféleséget.

 

23. cikkely

Férfiak és nők egyenlősége

A férfiak és nők egyenlőségét minden terüle­ten, így a foglalkoztatás, a munkavégzés és a bérezés területén is biztosítani kell. Az egyen­lőség elve nem akadályozhatja az alacsonyabb arányban képviselt nem számára különleges előnyöket biztosító rendelkezések fenntartását vagy meghozatalát.

 

24. cikkely

A gyermekek jogai

1. A gyermekeknek joguk van a jólétükhöz szük­séges védelemhez és gondoskodáshoz. A gyer­mekek véleményüket szabadon kifejezhetik. Véleményüket életkoruknak és érettségüknek megfelelően figyelembe kell venni az őket érintő kérdések elbírálásánál.

2. Mind a közhatóságok, mind a magánintézmé­nyek gyermekekkel kapcsolatos tevékenységei­ben az elsődleges szempont a gyermekek jól felfogott érdeke kell, hogy legyen.

3. Minden gyermeknek joga van ahhoz, hogy rendszeres személyes közvetlen kapcsolatokat tartson fenn mindkét szülőjével, kivéve, ha ez érdekeivel ellenkezik.

 

25. cikkely

Az idősek jogai

Az Unió elismeri, és tiszteletben tartja az idő­sek jogát a méltó és önálló élethez, a társa­dalmi és kulturális életben való részvételhez.

 

26. cikkely

A fogyatékossággal élő személyek beillesz­kedése

Az Unió elismeri, és tiszteletben tartja a fo­gyatékossággal élő személyek jogát ahhoz, hogy olyan intézkedéseket élvezzenek, amelyek célja önállóságuk, társadalmi és foglalkozási beillesz­kedésük és a közösség életében való részvé­telük biztosítása.

 

IV. FEJEZET

SZOLIDARITÁS

 

27. cikkely

A dolgozók joga a tájékoztatáshoz és a konzultációhoz a vállalatnál

A dolgozók és képviselőik számára a közösségi joggal és a nemzeti jogszabályokkal és gyakor­lattal összhangban biztosítani kell a megfelelő szintű és kellő időben történő tájékoztatást és konzultációt.

 

28. cikkely

Jog a kollektív tárgyaláshoz és cselekvéshez

A dolgozóknak és a munkaadóknak, illetőleg képviseleti szervezeteiknek a közösségi joggal és a nemzeti jogszabályokkal és gyakorlattal összhangban joguk van kollektív szerződések megfelelő szintű megtárgyalására és megköté­sére és érdekütközés esetén kollektív cselek­vésre, a sztrájkot is beleértve, érdekeik vé­delmében.

 

29. cikkely

Jog a munkaközvetítői szolgáltatások igény­bevételéhez

Mindenkinek joga van az ingyenes munkaközve­títői szolgáltatások igénybevételéhez.

 

30. cikkely

Az indokolatlan elbocsátással szembeni véde­lem

A közösségi joggal és a nemzeti törvényekkel és gyakorlattal összhangban minden dolgozónak joga van az indokolatlan elbocsátással szembeni védelemhez.

 

31. cikkely

Tisztességes és igazságos munkafeltételek

1. Minden dolgozónak joga van az egészségét, biztonságát és méltóságát tiszteletben tartó munkafeltételekhez.

2. Minden dolgozónak joga van a munkaórák száma felső határának megszabásához, a napi és heti pihenőidőhöz és az éves fizetett sza­badsághoz.

 

32. cikkely

A gyermekmunka tilalma és a fiatalok

 munkahelyi védelme

A gyermekek foglalkoztatása tilos. A foglalkoz­tatás alsó korhatára nem lehet alacsonyabb, mint a tanköteles kor felső határa, azon szabá­lyok sérelme nélkül, amelyek a fiatalok számára kedvezőbbek lehetnek, illetőleg korlátozott engedmények kivételével.

 

A fiatal dolgozók munkakörülményeinek életko­ruknak meg kell felelniük, védeni kell őket a gazdasági kizsákmányolással szemben és sem­miféle munka nem sértheti biztonságukat, fizi­kai és szellemi egészségüket, erkölcsi és szoci­ális fejlődésüket, és nem kerülhet összeütkö­zésbe nevelésükkel, oktatásukkal.

 

33. cikkely

Család és munka

1. A család jogi, gazdasági és szociális védelmet élvez.

2. A család és a munka összeegyeztetése érde­kében mindenkinek joga van a védelemre az anyasággal összefüggő okból történő elbocsátás ellen, valamint joga van a szülési és gyermekne­velési szabadságra, ha gyermeke születik, vagy gyermeket fogad örökbe.

 

 

34. cikkely

Szociális biztonság és szociális segítség

1. Az Unió elismeri, és tiszteletben tartja a közösségi jog és a nemzeti törvények és gya­korlat által lefektetett szabályokkal összhang­ban álló jogosultságot a szociális biztonsági juttatásokra és szociális szolgáltatásokra anya­ság, betegség, munkahelyi baleset, gondosko­dásra utaltság vagy idős kor, továbbá a munka­hely elvesztése esetén.

2. Mindenki, aki törvényesen tartózkodik és mozog az Európai Unión belül, jogosult a közös­ségi joggal és a nemzeti jogszabályokkal és gyakorlattal összhangban álló szociális bizton­sági juttatásokra és szociális előnyökre.

3. A társadalmi kirekesztés és a szegénység leküzdése érdekében az Unió a közösségi jog és a nemzeti jogszabályok és gyakorlat által lefek­tetett szabályokkal összhangban elismeri, és tiszteletben tartja a jogot a szociális és lakás­támogatásokra a tisztes megélhetés érdekében mindazok esetében, akik nem rendelkeznek az ehhez elégséges eszközökkel.

 

35. cikkely

Egészségügyi ellátás

Mindenkinek joga van a megelőző egészségügyi ellátás igénybe vételéhez, joga van továbbá az orvosi kezeléshez a nemzeti jogszabályokban és gyakorlatban rögzített feltételek mellett. A humán egészségvédelem magas szintjét az Unió minden politikájának és tevékenységének meg­határozásakor és végrehajtásakor biztosítani kell.

 

36. cikkely

Hozzáférés az általános gazdasági érdekű szolgáltatásokhoz

Az Unió elismeri, és tiszteletben tartja az ál­talános gazdasági érdekű szolgáltatásokhoz való hozzáférést a nemzeti jogszabályokban és gya­korlatban foglaltak szerint, az Európai Közös­séget alapító Szerződéssel összhangban, az Unió szociális és területi kohéziójának előmoz­dítása érdekében.

 

37. cikkely

Környezetvédelem

A magas színvonalú környezetvédelmet és a környezet minőségének javítását be kell építeni az Unió politikájába és megvalósulását a fenn­tartható fejlődés elvével összhangban kell biz­tosítani.

 

38. cikkely

Fogyasztóvédelem

Az Unió politikái biztosítják a fogyasztóvéde­lem magas szintjét.

 

V. FEJEZET

ÁLLAMPOLGÁRI JOGOK

 

39. cikkely

Szavazati és jelöltként indulási jog az euró­pai parlamenti választásokon

1. Az Unió minden polgárának joga van, hogy szavazzon, és jelöltként induljon az európai parlamenti választásokon abban a tagállamban, ahol lakik, ugyanolyan feltételek mellett, mint az illető állam saját állampolgárai.

2. Az Európai Parlament tagjainak megválasz­tása közvetlen, általános szavazati joggal, sza­bad és titkos szavazással történik.

 

40. cikkely

Szavazati és jelöltként indulási jog a hely­hatósági választásokon

Az Unió minden polgárának joga van, ahhoz, hogy szavazzon, és jelöltként induljon a helyha­tósági választásokon abban az államban, amely­ben lakik, ugyanolyan feltételek mellett, mint az illető állam saját állampolgárai.

 

41. cikkely

Jog a megfelelő ügyintézéshez

1. Minden személynek joga van ahhoz, hogy ügyeit az Unió intézményei és testületei rész­rehajlás nélkül, korrekt módon és ésszerű időn belül intézzék.

2. Ez a jog magában foglalja:

– minden személy jogát ahhoz, hogy az őt nega­tívan érintő egyedi intézkedések meghozatala előtt meghallgassák;

– minden személy jogát ahhoz, hogy betekintsen a személyére vonatkozó nyilvántartásba, a bi­zalmas kezeléshez, illetőleg a szakmai és üzleti titokhoz fűződő jogos érdekek tiszteletben tartása mellett;

– az igazgatási szervek azon kötelezettségét, hogy döntéseiket megindokolják.

3. Minden személynek joga van ahhoz, hogy a Közösség jóvátegye az intézményei és tisztvi­selői által kötelességük teljesítése során neki okozott károkat, a tagállamok törvényeibe fog­lalt közös általános elvek alapján.

4. Minden személy írásban, a Szerződés bár­melyik nyelvén fordulhat az Unió intézményei­hez és ugyanezen a nyelven kell választ kapnia.

 

42. cikkely

Az iratokhoz való hozzáférés joga

Az Unió bármely polgára és a valamely tagál­lamban lakó, illetőleg ott letelepedett vagy ott bejegyzett irodával rendelkező bármely termé­szetes vagy jogi személy jogosult arra, hogy hozzáférjen az Európai Parlament, Tanács és Bizottság irataihoz.

 

43. cikkely

Ombudsman

Az Unió minden polgárának és minden, valamely tagállamban letelepedett, illetőleg ott bejegy­zett irodával rendelkező, természetes, illetőleg jogi személynek joga van az Unió ombudsmanjához fordulni a közösségi intézmé­nyek és testületek – kivéve a bírói szerepében eljáró Bíróság és Elsőfokú Bíróság – tevékeny­ségében előforduló rossz ügykezelés esetén.

 

44. cikkely

Kereset benyújtásához

Az Unió minden polgárának és minden, valamely tagállamban letelepedett, illetőleg ott bejegy­zett irodával rendelkező, természetes vagy jogi személynek joga van keresettel fordulni az Európai Parlamenthez.

 

45. cikkely

Mozgási és letelepedési szabadság

1. Az Unió minden polgárának joga van a szabad mozgáshoz és letelepedéshez a tagállamok te­rületén.

2. Az Európai Közösséget alapító Szerződés értelmében a mozgási és letelepedési szabad­ság a tagállamok területén törvényesen tartóz­kodó harmadik országbeli állampolgároknak is biztosítható.

 

46. cikkely

Diplomáciai és konzuli védelem

Az Unió minden polgára, aki olyan harmadik országban tartózkodik, ahol a saját tagállama nem rendelkezik képviselettel, bármely más tagállam ottani diplomáciai vagy konzuli hatósá­gai részéről ugyanolyan feltételek mellett jogo­sult védelemre, mint az illető tagállam saját állampolgárai.

 

 

VI. FEJEZET

IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁS

 

47. cikkely

Jog a hatékony jogorvoslathoz és a korrekt bírósági eljáráshoz

Mindenkinek, akinek az Unió joga által biztosí­tott jogai és szabadságjogai sérülnek, joga van a hatékony jogorvoslathoz a bíróság előtt a jelen cikkelyben rögzített feltételek mellett.

Mindenkinek joga van a korrekt nyilvános meg­hallgatáshoz ésszerű időn belül független és pártatlan, a törvény által előzetesen létreho­zott bíróság előtt. Mindenkinek biztosítani kell a lehetőséget tanácsadás, védelem és képvise­let igénybe vételéhez.

Jogi segítséget kell nyújtani azoknak, akik oly­annyira nem rendelkeznek elegendő források­kal, hogy az igazságszolgáltatás tényleges igénybevételéhez szükségük van erre a segít­ségre.

48. cikkely

Az ártatlanság vélelme és a védelem joga

1. Mindenkit, aki ellen vádat emelnek, ártatlan­nak kell tekinteni mindaddig, amíg bűnössége a törvény szerint bizonyítást nem nyer.

2. Minden vádlott számára biztosítani kell a védelemhez való jogának tiszteletben tartását.

 

 

49. cikkely

A bűncselekmények és büntetések érvényes­ségének és arányosságának elvei

1. Senki sem tekinthető bűnösnek valamely bűn­cselekményért olyan cselekmény vagy mulasztás miatt, amely az elkövetés idején a nemzeti, illetőleg a nemzetközi jog értelmében nem mi­nősült bűncselekménynek. Nem szabható ki sú­lyosabb büntetés annál, amely a bűncselekmény elkövetésekor hatályban volt. Ha valamely bűn­cselekmény elkövetése után a törvény a bünte­tést enyhíti, akkor az enyhébb büntetést kell alkalmazni.

2. Ez a cikkely nem zárja ki senkinek a bíróság elé állítását és megbüntetését olyan cselekmé­nyért vagy mulasztásért, amely az elkövetés időpontjában bűncselekménynek minősült a nemzetek közössége által elfogadott általános elvek szerint.

3. A büntetések súlyossága nem lehet a bűn­cselekményhez mérten aránytalan.

 

50. cikkely

Jog ahhoz, hogy senkit se lehessen kétszer büntetni, vagy kétszer ugyanazon bűncselek­ményért eljárást indítani

Senki sem vonható büntetőeljárás alá, és nem büntethető olyan bűncselekményért, amely mi­att az Unióban a törvény értelmében egyszer már jogerősen felmentették, vagy elítélték.

 

 

VII. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

 

51. cikkely

Hatály

1. E Charta rendelkezései az Unió intézménye­ire és testületeire vonatkoznak – kellő tekin­tettel a szubszidiaritás elvére –, valamint a tagállamokra, azon esetekben, amikor az Unió jogát alkalmazzák. Ezért ezek saját hatáskör­ükben tiszteletben tartják a benne foglalt jo­gokat és elveket, és előmozdítják azok alkalma­zását.

2. Ez a Charta nem hoz létre új hatásköröket, sem feladatokat sem a Közösség, sem az Unió számára és nem módosítja a Szerződésben meghatározott hatásköröket és feladatokat.

 

52. cikkely

A garantált jogok köre

1. A jelen Chartában elismert jogok és szabad­ságjogok gyakorlásának bármiféle korlátozását csak törvény rendelheti el, amelynek tisztelet­ben kell tartania e jogok és szabadságjogok lényegét. Az arányosság elvének értelmében korlátozásokra csak abban az esetben kerülhet sor, ha azokra szükség van és kifejezetten az Unió által elfogadott általános érdekeket és mások jogainak, és szabadságjogainak védelmét célozzák.

2. A Charta által elismert és a Közösség alapító Szerződésein, illetőleg az Európai Unióról szóló Szerződésen alapuló jogok gyakorlása csak az e Szerződésekben meghatározott feltételek, és korlátozások mellett történhet.

3. Amennyiben jelen Charta olyan jogokat tar­talmaz, amelyek az Emberi Jogok és Alapvető Szabadságok Védelméről szóló Európai Egyez­ményben biztosított jogoknak felelnek meg, akkor ezeknek a jogoknak a tartalma és ható­köre azonos azokéval, amelyek az említett egyezményben szerepelnek. Ez a rendelkezés nem gátolja, azt, hogy az Unió joga kiterjed­tebb védelmet szolgáltasson.

 

53. cikkely

A védelem szintje

Jelen Chartát semmilyen tekintetben sem sza­bad úgy értelmezni, hogy az szűkítse, vagy hát­rányosan érintse az Unió joga, a nemzetközi jog és az Unió, a Közösség, illetőleg az összes tag­állam által elfogadott szerződésekben, köztük az Emberi Jogok és Alapvető Szabadságjogok Védelmének Európai Egyezményében, és a tag­államok alkotmányaiban saját alkalmazási terü­letükre elfogadott jogokat.

 

 

 

54. cikkely

A jogokkal való visszaélés tilalma

Ezt a Chartát nem szabad úgy értelmezni, mint amely feljogosít bármely olyan tevékenységre vagy bármely olyan cselekmény végrehajtására, amely a jelen Chartában elismert bármely jog vagy szabadságjog semmissé tételére vagy a Chartában foglalt korlátozásának kiterjeszté­sére irányul.

 

 

 

The European Parliament, the Council and the Commission solemnly proclaim the text below as the Charter of fundamental rights of the European Union

 

Done at Nice on the seventh day of December in the year two thousand

 

 

CHARTER OF FUNDAMENTAL RIGHTS

OF THE EUROPEAN UNION

 

PREAMBLE

 

The peoples of Europe, in creating an ever closer union among them, are resolved to share a peaceful future based on common values.

 

Conscious of its spiritual and moral heritage, the Union is founded on the indivisible, universal values of human dignity, freedom, equality and solidarity; it is based on the principles of democracy and the rule of law. It places the individual at the heart of its activities, by establishing the citizenship of the Union and by creating an area of freedom, security and justice.

 

The Union contributes to the preservation and to the development of these common values while respecting the diversity of the cultures and traditions of the peoples of Europe as well as the national identities of the Member States and the organisation of their public authorities at national, regional and local levels; it seeks to promote balanced and sustainable development and ensures free movement of persons, goods, services and capital, and the freedom of establishment.

To this end, it is necessary to strengthen the protection of fundamental rights in the light of changes in society, social progress and scientific and technological developments by making those rights more visible in a Charter.

This Charter reaffirms, with due regard for the powers and tasks of the Community and the Union and the principle of subsidiarity, the rights as they result, in particular, from the constitutional traditions and international obligations common to the Member States, the Treaty on European Union, the Community Treaties, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Social Charters adopted by the Community and by the Council of Europe and the case law of the Court of Justice of the European Communities and of the European Court of Human Rights.

 

Enjoyment of these rights entails responsibilities and duties with regard to other persons, to the human community and to future generations.

 

The Union therefore recognises the rights, freedoms and principles set out hereafter.

 

 

CHAPTER I

DIGNITY

 

Article 1

Human dignity

Human dignity is inviolable. It must be respected and protected.

 

Article 2

Right to life

1. Everyone has the right to life.

2. No one shall be condemned to the death penalty, or executed.

 

Article 3

Right to the integrity of the person

1. Everyone has the right to respect for his or her physical and mental integrity.

2. In the fields of medicine and biology, the following must be respected in particular:

– the free and informed consent of the person concerned, according to the procedures laid down by law,

– the prohibition of eugenic practices, in particular those aiming at the selection of persons,

– the prohibition on making the human body and its parts as such a source of financial gain,

the prohibition of the reproductive cloning of human beings.

 

Article 4

Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment

No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.

 

 

Article 5

Prohibition of slavery and forced labour

1. No one shall be held in slavery or servitude.

2. No one shall be required to perform forced or compulsory labour.

3. Trafficking in human beings is prohibited.

 

 

 

CHAPTER II

FREEDOMS

 

Article 6

Right to liberty and security

Everyone has the right to liberty and security of person.

 

Article 7

Respect for private and family life

Everyone has the right to respect for his or her private and family life, home and communications.

 

 

Article 8

Protection of personal data

1. Everyone has the right to the protection of personal data concerning him or her.

2. Such data must be processed fairly for specified purposes and on the basis of the consent of the person concerned or some other legitimate basis laid down by law. Everyone has the right of access to data, which has been collected concerning him or her, and the right to have it rectified.

3. Compliance with these rules shall be subject to control by an independent authority.

 

 

Article 9

Right to marry and right to found a family

The right to marry and the right to found a family shall be guaranteed in accordance with the national laws governing the exercise of these rights.

 

Article 10

Freedom of thought, conscience and religion

1. Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion. This right includes freedom to change religion or belief and freedom, either alone or in community with others and in public or in private, to manifest religion or belief, in worship, teaching, practice and observance.

2. The right to conscientious objection is recognised, in accordance with the national laws governing the exercise of this right.

 

 

 

Article 11

Freedom of expression and information

1. Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.

2. The freedom and pluralism of the media shall be respected.

 

 

Article 12

Freedom of assembly and of association

1. Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association at all levels, in particular in political, trade union and civic matters, which implies the right of everyone to form and to join trade unions for the protection of his or her interests.

2. Political parties at Union level contribute to expressing the political will of the citizens of the Union.

 

Article 13

Freedom of the arts and sciences

The arts and scientific research shall be free of constraint. Academic freedom shall be respected.

 

Article 14

Right to education

1. Everyone has the right to education and to have access to vocational and continuing training.

2. This right includes the possibility to receive free compulsory education.

3. The freedom to found educational establishments with due respect for democratic principles and the right of parents to ensure the education and teaching of their children in conformity with their religious, philosophical and pedagogical convictions shall be respected, in accordance with the national laws governing the exercise of such freedom and right.

 

 

Article 15

Freedom to choose an occupation and right to engage in work

1. Everyone has the right to engage in work and to pursue a freely chosen or accepted occupation.

2. Every citizen of the Union has the freedom to seek employment, to work, to exercise the right of establishment and to provide services in any Member State.

3. Nationals of third countries who are authorised to work in the territories of the Member States are

entitled to working conditions equivalent to those of citizens of the Union.

 

Article 16

Freedom to conduct a business

The freedom to conduct a business in accordance with Community law and national laws and practices is recognised.

 

Article 17

Right to property

1. Everyone has the right to own, use, dispose of and bequeath his or her lawfully acquired possessions. No one may be deprived of his or her possessions, except in the public interest and in the cases and under the conditions provided for by law, subject to fair compensation being paid in good time for their loss. The use of property may be regulated by law insofar as is necessary for the general interest.

2. Intellectual property shall be protected.

 

 

Article 18

Right to asylum

The right to asylum shall be guaranteed with due respect for the rules of the Geneva Convention of 28 July 1951 and the Protocol of 31 January 1967 relating to the status of refugees and in accordance with the Treaty establishing the European Community.

 

Article 19

Protection in the event of removal, expulsion or extradition

1. Collective expulsions are prohibited.

2. No one may be removed, expelled or extradited to a State where there is a serious risk that he or she would be subjected to the death penalty, torture or other inhuman or degrading treatment or punishment.

 

 

CHAPTER III

EQUALITY

 

Article 20

Equality before the law

Everyone is equal before the law.

 

Article 21

Non-discrimination

1. Any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation shall be prohibited.

2. Within the scope of application of the Treaty establishing the European Community and of the Treaty on European Union, and without prejudice to the special provisions of those Treaties, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited.

 

Article 22

Cultural, religious and linguistic diversity

The Union shall respect cultural, religious and linguistic diversity.

 

Article 23

Equality between men and women

Equality between men and women must be ensured in all areas, including employment, work and pay. The principle of equality shall not prevent the maintenance or adoption of measures providing for specific advantages in favour of the under-represented sex.

 

 

Article 24

The rights of the child

1. Children shall have the right to such protection and care as is necessary for their well-being. They may express their views freely. Such views shall be taken into consideration on matters which concern them in accordance with their age and maturity.

2. In all actions relating to children, whether taken by public authorities or private institutions, the child's best interests must be a primary consideration.

3. Every child shall have the right to maintain on a regular basis a personal relationship and direct contact with both, his or her parents, unless that is contrary to his or her interests.

 

Article 25

The rights of the elderly

The Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life.

Article 26

Integration of persons with disabilities

The Union recognises and respects the right of persons with disabilities to benefit from measures designed to ensure their independence, social and occupational integration and participation in the life of the community.

 

 

 

CHAPTER IV

SOLIDARITY

 

Article 27

Workers' right to information and consultation within the undertaking

Workers or their representatives must, at the appropriate levels, be guaranteed information and consultation in good time in the cases and under the conditions provided for by Community law. and national laws and practices.

 

Article 28

Right of collective bargaining and action

Workers and employers, or their respective organisations, have, in accordance with Community law and national laws and practices, the right to negotiate and conclude collective agreements at the appropriate levels and, in cases of conflicts of interest, to take collective action to defend their interests, including strike action.

 

Article 29

Right of access to placement services

Everyone has the right of access to a free placement service.

 

 

Article 30

Protection in the event of unjustified dismissal

Every worker has the right to protection against unjustified dismissal, in accordance with Community law and national laws and practices.

 

 

Article 31

Fair and just working conditions

1. Every worker has the right to working conditions, which respect his or her health, safety and dignity.

2. Every worker has the right to limitation of maximum working hours, to daily and weekly rest periods and to an annual period of paid leave.

 

 

Article 32

Prohibition of child labour and protection of young people at work

The employment of children is prohibited. The minimum age of admission to employment may not be lower than the minimum school-leaving age, without prejudice to such rules as may be more favourable to young people and except for limited derogations.

 

Young people admitted to work must have working conditions appropriate to their age and be protected against economic exploitation and any work likely to harm their safety, health or physical, mental, moral or social development or to interfere with their education.

 

 

Article 33

Family and professional life

1. The family shall enjoy legal, economic and social protection.

 

2. To reconcile family and professional life, everyone shall have the right to protection from dismissal for a reason connected with maternity and the right to paid maternity leave and to parental leave following the birth or adoption of a child.

 

Article 34

Social security and social assistance

1. The Union recognises and respects the entitlement to social security benefits and social services providing protection in cases such as maternity, illness, industrial accidents, dependency or old age, and in the case of loss of employment, in accordance with the rules laid down by Community law and national laws and practices.

2. Everyone residing and moving legally within the European Union is entitled to social security benefits and social advantages in accordance with Community law and national laws and practices.

3. In order to combat social exclusion and poverty, the Union recognises and respects the right to social and housing assistance so as to ensure a decent existence for all those who lack sufficient resources, in accordance with the rules laid down by Community law and national laws and practices.

 

Article 35

Health care

Everyone has the right of access to preventive health care and the right to benefit from medical treatment under the conditions established by national laws and practices. A high level of human health protection shall be ensured in the definition and implementation of all Union policies and activities.

 

 

Article 36

Access to services of general economic interest

The Union recognises and respects access to services of general economic interest as provided for in national laws and practices, in accordance with the Treaty establishing the European Community, in order to promote the social and territorial cohesion of the Union.

 

 

Article 37

Environmental protection

A high level of environmental protection and the improvement of the quality of the environment must be integrated into the policies of the Union and ensured in accordance with the principle of sustainable development.

 

Article 38

Consumer Protection

Union policies shall ensure a high level of consumer protection.

 

CHAPTER V

CITIZENS' RIGHTS

 

Article 39

Right to vote and to stand as a candidate at elections to the European Parliament

1. Every citizen of the Union has the right to vote and to stand as a candidate at elections to the European Parliament in the Member State in which he or she resides, under the same conditions as nationals of that State.

2. Members of the European Parliament shall be elected by direct universal suffrage in a free and secret ballot.

 

Article 40

Right to vote and to stand as a candidate at municipal elections

Every citizen of the Union has the right to vote and to stand as a candidate at municipal elections in the Member State in which he or she resides under the same conditions as nationals of that State.

 

Article 41

Right to good administration

1. Every person has the right to have his or her affairs handled impartially, fairly and within a reasonable time by the institutions and bodies of the Union.

2. This right includes:

– the right of every person to be heard, before any individual measure which would affect him or her adversely is taken;

– the right of every person to have access to his or her file, while respecting the legitimate interests of confidentiality and of professional and business secrecy;

the obligation of the administration to give reasons for its decisions.

3. Every person has the right to have the Community make good any damage caused by its institutions or by its servants in the performance of their duties, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States.

4. Every person may write to the institutions of the Union in one of the languages of the Treaties and must have an answer in the same language.

 

Article 42

Right of access to documents

Any citizen of the Union, and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State, has a right of access to European Parliament, Council and Commission documents.

 

 

Article 43

Ombudsman

Any citizen of the Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State has the right to refer to the Ombudsman of the Union cases of maladministration in the activities of the Community institutions or bodies, with the exception of the Court of Justice and the Court of First Instance acting in their judicial role.

 

Article 44

Right to petition

Any citizen of the Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State has the right to petition the European Parliament.

 

 

Article 45

Freedom of movement and of residence

1. Every citizen of the Union has the right to move and reside freely within the territory of the Member States.

2. Freedom of movement and residence may be granted, in accordance with the Treaty establishing the European Community, to nationals of third countries legally resident in the territory of a Member State.

 

Article 46

Diplomatic and consular protection

Every citizen of the Union shall, in the territory of a third country in which the Member State of which he or she is a national is not represented, be entitled to protection by the diplomatic or consular authorities of any Member State, on the same conditions as the nationals of that Member State.

 

CHAPTER VI

JUSTICE

 

Article 47

Right to an effective remedy and to a fair trial

Everyone whose rights and freedoms guaranteed by the law of the Union are violated has the right to an effective remedy before a tribunal in compliance with the conditions laid down in this Article.

Everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal previously established by law. Everyone shall have the possibility of being advised, defended and represented.

Legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources insofar as such aid is necessary to ensure effective access to justice.

 

Article 48

Presumption of innocence and right of defence

1. Everyone who has been charged shall be presumed innocent until proved guilty according to law.

2. Respect for the rights of the defence of anyone who has been charged shall be guaranteed.

 

Article 49

Principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties

1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission, which did not constitute a criminal offence under national law or international law at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than that which was applicable at the time the criminal offence was committed. If, subsequent to the commission of a criminal offence, the law provides for a lighter penalty, that penalty shall be applicable.

2. This Article shall not prejudice the trial and punishment of any person for any act or omission which, at the time when it was committed, was criminal according to the general principles recognised by the community of nations.

3. The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence.

 

Article 50

Right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence

No one shall be liable to be tried or punished again in criminal proceedings for an offence for which he or she has already been finally acquitted or convicted within the Union in accordance with the law.

 

CHAPTER VII

GENERAL PROVISIONS

 

Article 51

Scope

1. The provisions of this Charter are addressed to the institutions and bodies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity and to the Member States only when they are implementing Union law. They shall therefore respect the rights, observe the principles and promote the application thereof in accordance with their respective powers.

2. This Charter does not establish any new power or task for the Community or the Union, or modify powers and tasks defined by the Treaties.

 

Article 52

Scope of guaranteed rights

1. Any limitation on the exercise of the rights and freedoms recognised by this Charter must be provided for by law and respect the essence of those rights and freedoms. Subject to the principle of proportionality, limitations may be made only if they are necessary and genuinely meet objectives of general interest recognised by the Union or the need to protect the rights and freedoms of others.

2. Rights recognised by this Charter which are based on the Community Treaties or the Treaty on European Union shall be exercised under the conditions and within the limits defined by those Treaties.

3. Insofar as this Charter contains rights, which correspond to rights guaranteed by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the meaning and scope of those rights shall be the same as those laid down by the said Convention. This provision shall not prevent Union law providing more extensive protection.

 

 

Article 53

Level of protection

Nothing in this Charter shall be interpreted as restricting or adversely affecting human rights and fundamental freedoms as recognised, in their respective fields of application, by Union law and international law and by international agreements to which the Union, the Community or all the Member States are party, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, and by the Member States' constitutions.

 

 

Article 54

Prohibition of abuse of rights

Nothing in this Charter shall be interpreted as implying any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognised in this Charter or at their limitation to a greater extent than is provided for herein.

 

 

 

 



[1] The first version of the translation has been made by TRADIX Kft in 2001. It has been revised by Gyorgy Konczei, MEL, 2004